破译一个字奖励10万元?
他拿到了
蒋玉斌是怎么收获“一字十万”的?甲骨文的破译难在哪儿?
经过多年考证,蒋玉斌得出结论:甲骨文、金文中用在某些方国名字前的“屯”字,应该释读为蠢动的“蠢”字。例如,“屯夷方”应解读为“动乱的夷方”。蒋玉斌说:“当时在商王国的周边,方国林立。有些方国不服商王朝的管治,兴兵作乱,就被称作‘蠢某方’,加以征讨”。经过这样解读,文句一下子读通了,也提高了反映王朝与方国部族关系资料的利用效率。
据学者统计,目前已发现的甲骨文单字共4000余个,取得共识的破译字约占三分之一,“容易的已经被破译了,没能破译的都是‘硬骨头’,大多既复杂,又不成文。”蒋玉斌说。
考释甲骨文字,难在已知信息太有限,难以架起从已知到未知的桥梁,更难的是要坐冷板凳、下大功夫,“如果缺乏兴趣,缺乏持之以恒的毅力,就很难取得新突破。”
目前,国内已有多所高校,开设古文字学相关本科专业,后备人才队伍逐渐丰实,蒋玉斌希望,在考释甲骨文字的艰苦道路上有更多年轻的身影加入一起前行。 据新华社
