《初发太原途中寄太原所思》
(策马前行越走越觉得身后远去,)
回头长路尘。
(频回首也只见长长的一路烟尘。)
高城已不见,
(巍峨的太原城已从眼底消逝,)
况复城中人。
(更何况城里面割舍不下的伊人。)
去意自未甘,
(离别的无奈到此刻仍有不甘,)
居情谅犹辛。
(守望思念的你想必还在酸辛。)
五原东北晋,
(从“五原”东北遥遥登程的晋地,)
千里西南秦。
(到西南千里关山迢递的三秦。)
一屦不出门,
(那一双绣鞋儿不能够出门相随,)
一车无停轮。
(这一对车轮儿却在拼命地飞奔。)
流萍与系匏,
(漂荡的浮萍与孤悬的匏瓜两心相知,)
早晚期相亲。
(朝朝暮暮期盼着再来拥抱我的卿卿。)
注释
诗中的“五原”,指长安,即今西安一带的毕原、白鹿原、少陵原、高阳原、细柳原,也代指长安。“流萍”指漂荡无定的浮萍,比喻人的漂泊。“系匏”比喻空悬的思念,典出《论语·阳货》“吾岂匏瓜也哉,焉能系而不食”,匏瓜是一种较大的葫芦,也泛指葫芦,味苦难食,常常空系悬挂。